top of page

ABOUT STEVE DENGLER

"Meine Arbeiten erforschen die Zwischenräume unseres Seins, verborgen hinter dem vordergründig Sichtbaren."
 
_______________

"My works explore the in-between spaces of our being, hidden behind what is ostensibly visible."

1969 in München geboren, lebt der Künstler Steve Dengler heute in Berlin und Hamburg. Als Körperpsychotherapeut erforschte er seit 1999 in Einzel-, Gruppen und Theaterarbeit die Beziehung zwischen Mensch und Raum.

________________

Born in Munich in 1969, the artist

Steve Dengler now lives in Berlin and Hamburg. As a body psychotherapist, he has been researching the relationship between people and space in individual, group and theater work since 1999.

PXL_20210314_151902923.jpg
PXL_20210403_105302541-01.jpeg

DIE KUNST

______

THE ART

Über die neoexpressionistische Malerei gibt Steve Dengler dem vielfältigen Beziehungsgeflecht zwischen Figuren, Formen und Räumen eine ätherische Stimme. Dazu bedient er sich neben Malmitteln wie Ölfarbe, Lack, Kohle und Pigment auch Materialien wie Stoff, Holz, Metall und Leinwand.

Charakteristisch für die Kunstwerke ist die Darstellung raumzeitlicher Abfolgen, in denen der Künstler seine Protagonisten einmal miteinander verbunden oder scheinbar voneinander losgelöst darstellt. Über die Abbildung des Unterdrückten, Unbewussten oder Verdrängten wird eine Art Raumschwingung erzeugt.

Die so entstehende aufwühlende Stille vermag dem Betrachter einen stummen Schrei entlocken, um der im Bild erzeugten dissonanten Anspannung zu entgehen.

__________________

Through neo-expressionist painting, Steve Dengler gives the diverse network of relationships between figures, shapes and spaces an ethereal voice. In addition to painting materials such as oil paint, lacquer, charcoal and pigment paper, he also uses materials such as fabric, wood, metal and canvas.

Characteristic of his artwork is the depiction of spatiotemporal sequences in which the artist depicts his protagonists connected to one another or seemingly detached from one another - A kind of spatial oscillation is generated by depicting the suppressed, unconscious or repressed.

The resulting disturbing silence is able to elicit a silent scream from the viewer in order to escape the dissonant tension generated in the picture.

DIE WALDMORPHOSEN
______

THE FOREST MORPHOSES

Hinter den Stämmen ranken die Waldmorphosen als Geschichten beseelter Bäume. Sie erzählen von verwandelten Nymphen und Geistern, die im Lichterreigen tanzend der Zeit entschwinden.

Waldmorphosen ist eine Serie von Werken, die sich aus einer poetischen und mythologischen Subjektive der Gestalt Wald nähert - anlehnend an den Wald als unverzichtbaren narrativen Raum für die Projektion von Märchen und Mythen, Selbstfindung und Überwindung und als Hain für Göttinnen und Götter.

Ähnlich zu Ovids “Metamorphosen” spiegelt der Wald den Ort des Wandels und der Verwandlung wider. Der Künstler nähert sich in seinen Werken Waldmorphosen dem Wesen des Waldes als spirituellen Ort und seiner metaphysischen Existenz. Die gesamte Serie aller Einzelbilder Waldmorphosen betitelt der Maler als Metamorphosen. Sie sind als Analogie zu den christlichen Altarbildern zu sehen.

Als Tryptichons fügen sich die Werke der Serie aus drei gleichgroßen Platten zusammen. Die Anordnung ist veränderbar, wie auch die Stimmung des Gesamtwerks.

Die verwendeten Lacke sind sind zum Teil mehr als 70 Jahre alt und geben den Werken eine förmlich unnahbar glänzende Oberfläche. Verweilt er, wird der Betrachter förmlich in das Dickicht des Waldes hineingezogen, hinein in seine Tiefen mit all seinen lebendigen Wesen, Geschichten und Mysterien.

                           

PXL_20210518_132019456-01-01.jpeg

Behind the trunks, the forest morphoses entwine as stories of souled trees. They tell the story of transformed nymphs and ghosts who dance away from time in a twirl of lights.

The forest morphoses approach the subject forest form a poetic and mythological perspective - based on the forest as an indispensable narrative space for the projection of fairy tales and myths, of self-discovery and overcoming, as a grove for goddesses and gods. Similar to Ovid's “Metamorphoses”, the forest reflects the place of change and transformation.

In his works, forest morphoses, the artist approaches the forest as a spiritual place and its metaphysical existence. The painter refers to the series of individual forest morphoses paintings as metamorphoses. They are to be seen as an analogy to the Christian altarpieces.

As triptychs, the works in the series consist of three identical sized panels. Their arrangement can be changed, thus changing the mood of the entire work itself.


Some of the paints used are more than 70 years old and give the works an almost unapproachably shiny surface. As the viewer consumes the painting, he is literally drawn into the thicket of the forest and its depths with all its creatures, stories and mysteries.

PXL_20210608_141724216-01-03.jpeg

WIEDERKEHRENDE THEMEN
__________________

RECURRING THEMES

Zu den wiederkehrenden Themen in den meisten seiner Werke gehören:

  • Begegnungen und deren Vermeidung

  • Figürlichkeit und deren Auflösung

  • Raum-Zeit-Dominanz in energiegeladenen Räumen, die das Figürliche zu beherrschen scheint

                        _____________________

The recurring themes in most of his works include:

  • Encounters and their avoidance of

  • figuration and their dissolution of

  • space-time dominance in energetic spaces that seem to dominate the figurative

SYMBOLE

__________________

SYMBOLS

Wiederkehrende Symbole wie die rote Schaukel unterstreichen die Ambivalenz der Figuren, die einerseits aus ihrem Dasein ausbrechen wollen, doch gleichzeitig vom Raumgefüge gehalten und beherrscht werden. Die Werke machen diese Ambivalenz der oft statisch wirkenden Figuren fühlbar und verdeutlichen ihre Schwerfälligkeit, sich aus dem Gefüge herauszulösen.

______________________

 

Recurring symbols such as the red swing underline the ambivalence of the figures who on the one hand want to break out of their existence, but at the same time are held and dominated by the spatial structure. The works make this ambivalence of the figures, which often seem static, palpable and illustrate their clumsiness to detach themselves from the structure.

4ED3F33A-C8F7-426E-8870-1EB1924EDD91.JPG
PXL_20210417_104038945.jpg

DER SCHLEIER

__________________

THE VEIL

Einige Werke von S. Dengler sind verdeckt, verschleiert, oder abgeschirmt. Über die Verwendung von Materialien wie einem Stück Stoff, Folie, Draht oder einem Farbgitter setzt der Künstler die Malereien oder Objekte in einen abgetrennten Raum, der schützend, schamhaft oder unberührt anmutet. Von Betrachterseite wird so jedoch eine unüberwindbar scheinende Grenze entworfen, die Begehrlichkeiten oder sogar eine Begirde nach mehr entstehen lässt.

______________________

 

Some works by S. Dengler are covered, veiled, or shielded. Using materials such as a piece of fabric, foil, wire or a colored grid, the artist places the paintings or objects in a separate room that appears protective, shameful or untouched. From the beholder's side, however, a seemingly insurmountable border is designed, which creates desires or even a desire for more.

PXL_20201205_122029889-01.jpeg

PORTRAITS

Die Portraits von Steve Dengler stellen Gesichter und Figuren dar, die sich in einem scheinbaren Prozess der Zerfalls befinden. Zellsterben, Auflösung und Tod werden so verbildlicht. Die zerbrechlich und flüchtigen Figuren scheinen so den Moment des letzten Augenblicks erhaschen zu wollen. Sie befinden sich in einem Raum des Übergangs zu einem anderen Aggregatzustand. Dieser mythisch anmutende Raum liegt hinter den Gesichtern und dem Erlebten. Die Gleichgültigkeit im Ausdruck der Figuren symbolisiert den Schlüssel für die Möglichkeiten des Verborgenen und dessen, was danach kommt.

______________________

 

Steve Dengler's portraits depict faces and figures that are in an apparent process of decay. Cell death, dissolution and death are visualized in this way. The fragile and fleeting figures seem to want to catch the last moment. You are in a space of transition to another physical state. This seemingly mythical space lies behind the faces and behind what has been experienced. The indifference in the expression of the figures symbolizes the key to the possibilities of the hidden and what comes after.

EXEMPEL EINES WERKES

Die Artefakte Covid-19

__________________

The Artifacts Covid-19

PXL_20210528_092459564-01.jpeg

Die objekthaften Bilder wirken wie Masken aus einer fremden Kultur oder wie Grabbeigaben einer früheren Zeit.

Die Gestalt der Artefakte lässt sich hinter einem leichten Tuch erahnen. Steve Dengler setzt das Bild aus eigener Erinnerung zusammen und lässt so den Bezug zum Hier und Jetzt verschwimmen. Dadurch erzeugt er gleichzeitig eine Transzendenz, die sich vom Betrachter vermuten lässt. Vielleicht bewegt sich nichts außer der Glaube.

______________________

 

The object-like images look like masks from a foreign culture or like grave goods from an earlier time.

The shape of the artifacts can be guessed behind a light cloth. SF Dengler puts the picture together from his own memory and thus blurs the relationship to the here and now. In this way, he simultaneously creates a transcendence that the viewer can assume. Maybe nothing moves but belief.

PXL_20210528_092723778.jpg
PXL_20210528_092732342.jpg
Schleier Nah3.jpg
bottom of page